Skip to main content

Paperwork

Looking over my past goals at the beginning of this mentor relationship in Sept. I realize that most of my questions have been answered for my career.

1. How to work on becoming better at Transliterating vs. Interpreting. Understanding what the difference was between these two.
-I understand that Interpreting is ASL and Transliterating is signed English. This
has helped me greatly understand what is expected with me in different
interpreting situations.

2. Getting my NIC certification
- I have gone through the Signs of Development program and passed my NIC Written
test. Now I am moving on to studying for the performance/interview portion but
am much more confident that I can pass this part with some studying.

3. Legal Interpreting- I wanted to get more information on how to get this certificate.
-It was so funny because a week after I had discussed it with Pat I got a
VIEWS in the mail with a focus on Legal Interpreting. One of the first
things that they stressed was the importance of being an interpreter for
a long time gaining valuable experience before you can start to do legal
interpreting. You need a certain number of hours shadowing someone working
in a legal setting, and then you can take the test through RID. The Do It Center
at the University of Northern Colorado offers a Legal Interpreting Certificate
program that I will keep in mind to use possibly at a later date.

4. Getting my Masters Degree in a related field.
-Northeastern University in Boston offers a Masters of Interpreter Pedagogy that
is all on line. This would be a great degree for me to pursue and would allow me
to continue to work full time and spend time with my family.

5. Improving on finger spelling
-this is something that I needed to develop a stratagy with and really think about
what I was doing before I was interpreting. Thinking about the way something is
spelled really allows me to spell the word correctly and confidently without
many errors. Slowing down and really understanding the message has really
helped me with this one.

Comments

Kelli said…
Greetings from someone in the Master's in Interpreting Pedagogy program, which I see you are interested in.

I just wanted to give you a heads-up that this is not a program that allows a person to work full-time or spend time with their family. Many people assume that online programs mean less time commitment. I can tell you that I spend a minimum--minimum--of 6 hours per day, every day (that's weekdays, weekends, even Thanksgiving) on this program. I have gone through a string of several 14-hour days in a row and am sure I will again.

Lest you think it's just me :) you should know this is the standard experience for all of us. Hence, the classes shrink every quarter as people either drop to part-time (still a ridiculous amount of work) or leave entirely. My class began with 7 students last fall; we are down to 3 full-time and 1 part-time. The attrition rate is extremely high because the program demands are extremely high.

With all that said, we do learn a lot! This isn't meant to dissuade you from considering the program--rather, to encourage you to talk with as many current students as you can to understand what you'd be getting yourself into.
Kelli Stein

Popular posts from this blog

Alabama's Mental Health Interpreter Training Program

Hold the dates!!! Alabama's Mental Health Interpreter Training Program has been scheduled for August 6-10, 2012 at Troy University in Montgomery. A 40-hour course designed to provide a sound basis for interpreters to work effectively in mental health settings as part of a professional team. The course includes: Mental health systems and culture, Sources of Communication Breakdown Associated with Mental Illness and Treatment, Interpreters' Roles, Tools, and Resources, Severe Language Dysfluency and Visual Gestural Communication/CDIs/Interpreters who are Deaf, Psychiatric Emergencies, Confidentiality Ethics and Laws, Support Groups and Community Mental Health Services, Psycholinguistic Errors and Demand Control Schema for Interpreting Applied to Mental Health. PRESENTERS INCLUDE: Bob Pollard, Robyn Dean, Roger Williams, Steve Hamerdinger, Charlene Crump, Brian McKenny, Shannon Reese, et. al. A MINIMUM OF 4.0 RID CEUS WILL BE OFFERED. SPONSORED BY: *ADARA *Troy University *Alabama...

NIC Rubric for Interview Portion of Test

The NIC Rubric was introduced for the first time at this workshop!! WHOA! I have been studying really hard for the NIC written test but had no idea the depth and challenge that this next part of the NIC test would be. I have a general overview of how they conduct the interview and how they will base the 5 sections for 5 minutes each on the NAD-RID Code of Professional Conduct, on how you can take multiple perspectives from all members of the community ex: Deaf, hearing, intperperter, etc. , How you need to focus on short term but also long term effects, etc. They gave out some practice senarios and I have a LOT of notes. I figure after my written test is over and I set up a test date I can really start to focus my attention on this part of the test as well as the preformance...just take one thing at a time. I'm just glad I have a basic understanding of what to expect and an outline of what to study and what they expect from me during the interview portion.